Vannathi Puzhayude

(Translation on request for AN)
Thamara, daughter of the village landlord, elopes with Kannan, a theyyam artist. Thamara’s father is furious and thinks Kannan has abducted his naive daughter. They are called before the village elder to settle this issue where Thamara confirms that she loves Kannan. Kannan takes her to his home which is devoid of comforts she is used to. Kannan’s co-performer Paniyan assures him that his apprentice Kanthan and some of his other friends have gone to get a cot for the house. As night falls, Kanthan sings this song as all of them sit around in a celebratory mood. A song about a beautiful lady visiting the temple grounds from the movie Kaliyattam. +Please read the notes at the end if you are interested in more details. 

To listen to the song, click play:

Vannaathi puzhayude theerathu
thinkal kannaadi nokkum nerathu
[On the banks of Vannathi river
at the time when the moon looks in the mirror]
swapnam kandu irangi vannole
chemmaana poomuttam niraye mani manchaadi vaari erinjole
[hey girl, who came down dreaming
all across the yard of red sky, hey girl, who scattered manchadi seeds]

Kunkumam itta kavil thadamode
minnukal ilakiya ponnarayode
[With (red) cheeks (as if) covered in kunkum powder
with beautiful waist adorned in jingling tassels]
kunkumam itta kavil thadamode
minnukal ilakiya ponnarayode
[With cheeks covered in kunkum powder
with beautiful waist adorned in jingling tassels]
Manjal aninjoru poo meyyode
nilaavil orungi mayangana* penne
[With body smeared in turmeric paste**
hey girl who got ready in the moonlight for a trance]

Kannaadi.. thinkal kannaadi
thinkal kannaadi nokkum nerathu
[Mirror… (when)the moon (looks in the) mirror
at the time when the moon looks in the mirror]
Naadodi kadhayude vannaathi puzhayude theerathu
thinkal kannaadi nokkum nerathu
[On the banks of Vannathi river in folk tales
at the time when the moon looks in the mirror]

Aaaa…Aaa..
Thiruvaathirayil Sree Parvathi aayi
penne nee ee rathriyil aare thedunnu?
[On thiruvaathira night, like Goddess Parvathi
hey girl, who are you searching for on this night?]
Sreemangala aayi, vanavallika aayi
poomaala kaavil nee innu enthinu vannu?
[As an auspicious married woman, as the jungle vine
why did you come today to the sacred Poomaala*** grove?]
Neeraattinu irangum shiva pournami alle nee?
neeraanjanam eriyum nin mohangalil njaan ille?
[Aren’t you the full moon which goes to bathe?
Aren’t I part of your desires in which camphor burns?]
Neeraattinu irangum shiva pournami alle nee?
neeraanjanam eriyum nin mohangalil njaan ille?
[Aren’t you full moon which goes to bathe?
Aren’t I part of your desires in which camphor burns?]

Kunkumam itta kavil thadamode
minnukal ilakiya ponnarayode
[With cheeks covered in kunkum powder
with beautiful waist adorned in jingling tassels]
kunkumam itta kavil thadamode
minnukal ilakiya ponnarayode
[With cheeks covered in kunkum powder
with beautiful waist adorned in jingling tassels]
Kaal thala konchiya naanam pole
nilaavil orungi mayangana* kanne
[Like the shy flirting of the anklets
hey precious (girl), who got ready in the moonlight for a trance]

Kannaadi.. thinkal kannaadi
Thinkal kannaadi nokkum nerathu
[Mirror… (when)the moon (looks in the) mirror
At the time when the moon looks in the mirror]
Naadodi kadhayude vannaathi puzhayude theerathu
thinkal kannaadi nokkum nerathu
[On the banks of Vannathi river in folk tales
at the time when the moon looks in the mirror]

Aaa…Aaa..
Thrikaarthikayil niradeepavum aayi
kaliyaatta kadavil nee aare thirayunnu?
[On the auspicious kaarthika night, with a well lit lamp
who are you searching for on this ritual dance grounds?]
Animey niraye alankaaravum aayi
aekaakini aayi nee innu aare thedunnu?
[Across your beautiful body, adorned in decorations
who are you looking for tonight with lonely earnestness?]
Kanal aadi irangi mudi aenthiya theyyam
thottam paattu idarum nin idanenjil njaan ille?
[Dancing on embers, when the theyyam (dancer) wearing the headdress…
quavers the thottam songs into your heart, aren’t I in there?]
Kanal aadi irangi mudi aenthiya theyyam
thottam**** paattu idarum nin idanenjil njaan ille?
[Dancing on embers, when the theyyam (dancer) wearing the headdress…
quavers the thottam songs into your heart, aren’t I in there?]

Pooram kuliyude***** poovili pole
Poovil urangiya gandham pole
[Like the chants during ritual bathing of pooram festival
Like the fragrance asleep in a flower]
Pooram kuliyude poovili pole
Poovil urangiya gandham pole
[Like the chants during ritual bathing of pooram festival
Like the fragrance asleep in a flower]
Maaran meettum thamburu pole
ninaavil orungi mayangana* kanne
[Like a thamburu instrument played by a lover
hey precious (girl), who got ready in the moonlight for a trance]

Vannaathi puzhayude theerathu
thinkal kannaadi nokkum nerathu
[On the banks of Vannathi river
at the time when the moon looks in the mirror]

*Mayanguka can be interpreted as short nap or being in a state of half consciousness as if in a trance. I took it as a trance because the movie is based on theyyam artistry. Theyyam performance is very rhythmic and puts people in a trance.
**Applying turmeric paste as body mask is supposed to give radiant glow.
***Poomala kaavu is a sacred shrine where Poomala Bhagavathy is worshiped. There are many such shrines in Kannur and Kasaragod. Poovathoor Poomala kaavu is one of those where Theechamundi ottakolam is performed. Here is a paper describing the rituals and legends of poomala kaavu.
****Thottam paattu is the song which commences a Theyyam performance. It is believed that God enters the Theyyam dancer at the time.
*****Pooram Kuli is the final ceremony in a festival where the idol of the deity is taken for a ritualistic bath in the pond. Here is a video of one such pooram kuli. 

+Note: The name of the movie is Kaliyattam (ritualistic dance) referring to a Theyyam[1][2] artist who performs dances on temple grounds representing a deity or sometimes act as a conduit between mortals and Gods. In the movie the protagonist Kannan Perumalayan is a theechamundi theyyam[3] artist who dances in fire/embers. The song could be addressing the lover of the theyyam character in the movie. Another interpretation for the song I thought of is that the person singing it, Kanthan, is an apprentice to Kannan and a devoted student of theyyam artistry. He could be referring to the theechamundi theyyam itself, calling attention to the theyyam’s make-up with the red face paint, turmeric paste adorned body, theyyam’s costume with the skirts made of coconut front tassels and the trance a theyyam gets in while he dances in the night. The only thing I’m not sure is whether Theechamundi is a female theyyam and if so, why is it representing Narasimha (read the legend below). I cannot find any references about this disconnect. If any of you reading this knows about it, please comment. Thank you!

The legend of Theechamundi[4]: Hiranyakashipu, a demon, after intense meditation got a boon from Lord Brahma that he cannot be killed by humans or animals/during day or night/on earth or sky. This made him very powerful and uncontrollable. Lord Vishnu took the avatar of Narasimha(half lion, half man) to kill Hiranyakashipu at twilight keeping him on his thighs. The death of Hiranyakashipu brought much joy to all 14 worlds and a celebration commenced. Lord Agni, the God of Fire, was jealous of this and said the killing of Hiranyakashipu was not a big deal. Lord Vishnu was pretty angry at this dismissal and he jumped into a huge bonfire to beat Lord Agni to ashes. Theechamundi represents that form of Lord Vishnu and the dancing includes jumping into a pyre of embers multiple times. The theechamundi theyyam is believed to be protected from burns by the blessings of the God.

++ Image copyright to the original uploader.

One thought on “Vannathi Puzhayude

Leave a comment

Theme: Overlay by Kaira

Discover more from Paattinte Paribhasha

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading