(Translation on request for MT & EG)
A song about reminiscing childhood spent with your sweetheart from the movie Pavithram.
To listen to the song, scroll to the end.
Sreeraagamo thaedunnu nee ee veena than ponthanthiyil
Snehaardhramam etho padham thaedunnu naam ee nammalil
[Is it Sree raaga that you search for in these golden strings of veena?
We keep searching for a verse filled with love in us]
Nin mounamo poomaanam aayi, nin raagamo bhoopaalam aayi
en munnil nee pular kanyayaayi
[Your silences became beautiful skies, your music became the morning raaga of Bhoopalam
before me you became a lady of dawn]
Sreeraagamo thaedunnu nee ee veena than ponthanthiyil
[Is it Sree raaga that you search for in these golden strings of veena?]
Plaavila ponthalikayil paalpaayasa choru unnuvan
Pinneyum poompaithal aayi kothi thulli nilkuvathu enthino?
[To eat sweet dessert rice on an golden jackfruit tree leaf plate
Why am I still excitedly yearning like a little child?]
Chenkadhali* koombil cheru thumbi aayi thaen unnuvaan
Kaattinodu kenji oru naattu maankani veezhthuvaan
[In the red banana flower, to drink nectar as a tiny dragonfly
Begging the wind to bring down a native mango fruit]
Iniyum ee thodikalil kaliyaadaan moham
[Again, in these yards, I wish to play]
Sreeraagamo thaedunnu nee ee veena than ponthanthiyil aa..
[Is it Sree raaga that you search for in these golden strings of veena?]
Kovilil pular velayil jayadeva geethalaapanam
Kevalaanandhaamrithathira aazhiyil neeradi naam
[In the temple, at dawn, there is recital of Jayadeva Gita**
We bathed in the elixir ocean waves of ecstasy in oneness with God]
Puthilanji chottil malar mutthu korkaan pokaam
+Aana kera maettil ini aayira thiri koluthaam
[At the bottom of ilanji*** tree, let’s go to string pearls of flowers
On the meadow where elephants can’t get to, let’s light thousands of lamps]
Iniyum ee kadhakalil ilavelkaan moham
[Again, in these stories, I desire to laze around]
Sreeraagamo thaedunnu nee ee veena than ponthanthiyil
Snehaardhramam etho padham thaedunnu naam ee nammalil
[Is it Sree raaga that you search for in these golden strings of veena?
We keep searching for a verse filled with love in us]
Nin mounamo poomaanam aayi, nin raagamo bhoopaalam aayi
en munnil nee pular kanyayaayi
[Your silences became beautiful skies, your music became the morning raaga of Bhoopalam
before me you became a lady of dawn]
Sreeraagamo thaedunnu nee ee veena than ponthanthiyil
[Is it Sree raaga that you search for in these golden strings of veena?]
To listen to the song, click play:
*Chenkadhali is a small red banana variety farmed in Kerala.
**Jayadeva Gita/Gita Govindam is a collection of love poems by Jayadeva on Lord Krishna and his lover Radha. They are sung in the mornings as songs in the temple.
***Ilanji/Elanji is a native flowering plant in Kerala which produces small fragrant, hardy flowers. Kids pick these flowers up to thread them together to make a chain to wear.
+There is a kadamkadha (riddle) in Malayalam which goes – “Aana kera mala, aadu kera mala, aayiram kaanthaari poothirangi, entha athu?” (On a mountain where the elephants can’t climb, a mountain where goats can’t climb, a thousand flowers bloomed, what is it?). The answer is nakshathrangal niranja aakasham (sky filled with stars). This line may be referring to that.