Punya Dinamalle

(Translation on request for RA.)
A sweet song from the album Ennennum.

To listen to the song, click play:

Punya dinam alle, innu nin janmadinam alle?
Punya dinam alle, innu nin janmadinam alle?
[Isn’t it an auspicious day, today on your birthday?
Isn’t it an auspicious day, today on your birthday?]
Aashamsakalude sougandhikangal
priya maanasaa njaan arppikkatte
[A bouquet of wishes
let me present you, my love]
Orupaadu nimishangal, divasangal, maasangal, samvalsarangalum
aayussum aarogya soukhyavumaayi virinjidatte nin jeevithathil
[A lot of moments, days, months, years
with a long life, health and comfort, let them blossom in your life]

Punya dinam alle, innu nin janmadinam alle?
[Isn’t it an auspicious day, today on your birthday?]

Ennil nirayunna chaithanyame, enne thirayunna soundaryme
Enne unarthunna sangeethame, ennum en jeevante saaraamshame
[Hey grace which fills me, hey beauty which searches for me
Hey music which excites me, hey meaning of my life]
Ennil nirayunna chaithanyame, enne thirayunna soundaryme
Enne unarthunna sangeethame, ennum en jeevante saaraamshame
[Hey grace which fills me, hey beauty which searches for me
Hey music which excites me, hey meaning of my life]
Illa en nikhanduvil oru vaakku polum, ninne kurichu ini baakki paadaan
thozhaa, ninnekkurichini baakki paadaan
[There are no more words left in my dictionary, to sing anything else about you
my friend, to sing anything else about you]

Punya dinam alle, innu nin janmadinam alle?
[Isn’t it an auspicious day, today on your birthday?]

Ninne kanikandu unaraan daivam thannoru sukritham allo en mizhikal
Ninne punaraan daivam thannoru punyam allo en karangal
[To see you first when I wake up, the goodness that God gave me are my eyes
To embrace you, the grace that God gave me are my arms]
Ninne kanikandu unaraan daivam thannoru sukritham allo en mizhikal
Ninne punaraan daivam thannoru punyam allo en karangal
[To see you first when I wake up, the goodness that God gave me are my eyes
To embrace you, the grace that God gave me are my arms]
Nin kaamanayude madhurima nukaruvaan kai vanna soubhaagyam allo
thozhaa, soubhaagyam allo ente janmam
[To drink the sweetness of your desire, a good fortune which came to me
my friend, a good fortune my life is]

Punya dinam alle, innu nin janmadinam alle?
Punya dinam alle, innu nin janmadinam alle?
[Isn’t it an auspicious day, today on your birthday?
Isn’t it an auspicious day, today on your birthday?]
Aashamsakalude sougandhikangal
priya maanasaa njaan arppikkatte
[A bouquet of wishes
let me present you, my love]
Orupaadu nimishangal, divasangal, maasangal, samvalsarangalum
aayussum aarogya soukhyavumaayi virinjidatte nin jeevithathil
[A lot of moments, days, months, years
with a long life, health and comfort, let them blossom in your life]
Punya dinam alle, innu nin janmadinam alle?
[Isn’t it an auspicious day, today on your birthday?]

+ Image copyright to the original uploader.

One Comment Add yours

  1. Radwan Ahmed says:

    I should gift you a bouquet of colorful flowers tr. Thumbi
    for this happy translation.

    πŸŒΉπŸŒ»πŸŒΌπŸŒΈπŸŒ·πŸŒΉπŸŒ»πŸŒ·πŸ’πŸ₯€πŸŒΉπŸŒ»πŸŒΌπŸŒΈπŸŒΉπŸŒ·πŸŒ»πŸ₯€πŸŒΉπŸŒΈπŸ’πŸŒ»πŸ₯€πŸŒΉπŸŒ»πŸŒΈπŸ’πŸŒ»πŸŒ·πŸŒΉ

    Thank.you very much…May your life and loved ones become puniya🌹

Leave a Reply