Priyapettoru

(Translation on request for RA)
A song in the form of a letter to Jesus telling how much He means to the person from the album God.

To listen to the song, click play:

Priyappettoru ente yeshu naadhanu, njaan ezhunthunnathu enthu ennaal
karayumbozhum chirikkumbozhum ennum en ullil nee mathram
[To my dearest Jesus, what I am writing is that
Whether I weep or laugh, only You are in my heart always]
Kaividalle ente rakshakane
[Don’t forsake me, my savior]

Priyappettoru ente yeshu naadhanu, njaan ezhunthunnathu enthu ennaal
karayumbozhum chirikkumbozhum ennum en ullil nee mathram
[To my dearest Jesus, what I am writing is that
whether I’m weeping or laughing, only You are in my heart always]
Kaividalle ente rakshakane
[Don’t forsake me, my savior]

Poya dinangalil jeevitha veedhiyil
mullukalaal njan valanjirunnu
[On days gone past, on my life’s path
I had been distressed by thorns]
Thettukalaale uzhariya en manam
mezhuthiri pole uruki ninnu
[My heart which staggered by mistakes
stood melting like a wax candle]
Ini muthal engilum nin mahathvam thanna thiricharivukalaal jeevikkanam
Njan ninne ariju ennum jeevikkanam
[From now on, I want to live with the enlightenment given by Your glory
I want to live each day knowing You]

Priyappettoru ente yeshu naadhanu, njaan ezhunthunnathu enthu ennal
urangumbozhum unarumbozhum eppozhum ullil nee mathram
[To my dearest Jesus, what I am writing is that
whether I’m sleeping or awake, only You are in my heart always]
Kai tharane en yeshuve
[Please give a helping hand, my Jesus]

Kaalvari kunnil kurishum peri nee
vedanapettathum enikku vendi
[Carrying the cross on Calvary mount
You took all the pain for me]
Gaagulthaayil krooshithan aayathum
uyirthu ezhunnettathum enikku vendi
[You became crucified on Golgotha
and resurrected, all for me]
Manassin venanlin varuthiyil neettalil thoomazha aayi nee peythidumbol
kaalavum nee innu arinjidunnu
[When you shower down as soft rain in my heart’s summer’s drought and pain
You know the Time also]

Priyappettoru ente yeshu naadhanu, njaan ezhunthunnathu enthu ennal
ethra paranjaalum theerukilla en chitthathil ennum nee mathram
[To my dearest Jesus, what I am writing is that
I cannot say this enough, You are the only one in my heart]
Sarvaswavum nee mishihaaye
[You are my everything, Christ]

Mishihaaye….mishihaaye…mishihaaye…mishihaaye…
sarvaswavum nee mishihaaye…(mishihaaye…mishihaaye…)
[Christ…Christ…
You are my everything, Christ…]

+ Image copyright to the original uploader.

One thought on “Priyapettoru

  1. Thanks, dear
    For this glorious translation. I
    Wish the coming one is “vazhiyethennarinjilla” same album,

Leave a comment

Theme: Overlay by Kaira

Discover more from Paattinte Paribhasha

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading