(Translation on request for HM)
Sameer, an expatriate in Sharjah, visits his hometown in Ernakulam for his vacation. He hopes to marry his long time crush Zeenath, who works in a garden store and is also his younger sister’s classmate. He goes to Zeenath’s store one day to tell her his interest, but loses courage when he sees her and instead returns purchasing a random plant. His friend convinces him to directly approach her father to ask her hand in marriage. They visit her father’s welding shop and bring up the subject but take off seeing his brash behavior to his employees, forgetting the plant there. When he reaches home, Zeenath’s father had already visited to give the plant back and let the family know he is okay with the alliance. His family teases him and encourages him to go meet her again. He goes to the store and this time tells her his intention albeit with much stammering. A song about expressing love from the movie Vikruthi.
To listen to the song, click play:
Kaanumbol kaanumbol changu pedachu
Mindaan ippozhum chundu tharichu
[Whenever I saw you my heart beats quickened
My lips tingled to say something even now]
Thottaduthu ethumbol pedicha vaakkukal
oadi olichu…oadi olichu
[When I reach close to you, the jittery words
ran and hid…ran and hid]
Nee nadakkana paatha arikathu veru pidichavan njan
Kathenda veedukal randum ennu orthittu kathu tharaanjavan njan
[On the side of the path where you walked I embedded roots
To prevent both our homes from burning, I withheld my (love)letters]
Swayam kathi erinjavan njan
[I burned by myself (not able to express my love)]
Natta piraanthinte vakku ethiya naal
sammatha vaakkinte sarbathu thannu enne sulthaan aayi maatteelle nee?
[On the day I reached the edge of complete insanity
giving a sweet sharbet-y word of acceptance, didn’t you make me a prince?]
Kochide sulthaan aayi maatteelle nee?
[Didn’t you make me the prince of Kochi?]
Kaanumbol kaanumbol changu pedachu
Mindaan ippozhum chundu tharichu
[Whenever I saw you my heart beats quickened
My lips tingled to say something even now]
Kaathu vecha oru arabi vaasana thailam puratti tharaan,
Kanjiramattathu uroosinu kai pidichu onnichu poyi varaan…
[To dab you with the Arabic fragrance oil I had lovingly saved
To visit the Kanjiramattam uroos* together holding hands…]
Naal aere swapnangal kandavan njan
[I had dreamt for days]
Naal enni kaakkumbol thonnum pathivaayi
ochinte pole izhayunna nerathinu ichiri vegam koodaan
[While I keep counting days I always wish
for the time, which moves at a snail’s pace, to quicken a little bit]
penne, ichiri vegam koodaan!
[girl, to quicken a little bit!]
Kaanumbol kaanumbol changu pedachu
Mindaan ippozhum chundu tharichu
[Whenever I saw you my heart beats quickened
My lips tingled to say something even now]
Thottaduthu ethumbol pedicha vaakkukal
oadi olichu…oadi olichu
[When I reach close to you though, the jittery words
ran and hid…ran and hid]
*Kanjiramattam uroos is a festival in Kanjiramattam mosque, Ernakulam, which happens during mid January.
+Image copyright to original uploader.