Oru Dinam

(Translation on request for AP)

A song wondering if good times will ever come again from the movie Big Brother.

To listen to the song, click play:

Parannu  poyoru kilikale, orma than vazhiyile chillakalil varumo?
Nirayum ee mizhi inayile, neermani nanavukal maaychiduvaan varumo?
[Hey birds who flew off, will you come perch on the branches on the path of memories?
The wetness of tears filling this pair of eyes, will you come to wipe them?]
Oru thooval ini tharumo? Nirangal varumo? Swarangal varumo?
Mazhayude sruthi tharumo?
[Will you give me a feather? Will there be colors? And music notes?
And will you give me the sound of rain showers? ]

Oru dinam, kanavin malar vanam, arikil athu mizhikalil adarukayuyo?
Ithuvare karalil priya mozhi madhu pakarum paladinam orthidave
[One day, this flowery forest of dreams, is it separating from my eyes?
Till now, when I think of those days where the endearing words poured nectar in my heart]

Pandu pande pootha malarukal, minnum minnaminungukal, oru kuri ini varumo?
Naru chiriyude ithalukal, pularoli niravukal, irul ithil aayi varumo?
[Will those flowers which bloomed long back, and the sparkling fireflies, come once more?
The petals of genuine smile, the wholesome rays of morning sun, will it come through this darkness?]

Pandu pande pootha malarukal, minnum minnaminungukal, oru kuri ini varumo?
Naru chiriyude ithalukal, pularoli niravukal, irul ithil aayi varumo?
[Will those flowers which bloomed long back, and the sparkling fireflies, come once more?
The petals of genuine smile, the wholesome rays of morning sun, will it come through this darkness?]

Ponnila koottile thumbikal, vinnil engo maanju poyi
Akale akale oru mazhavilaayi maariyo?, oo maariyo?
[The dragonflies of the golden leaf nests faded somewhere in the sky
And did they change into a rainbow at a distance? Did they change? ]
Kaathile thaen mazha thoarave, ullile mohangal thaengave
Pon chilambu aniyum nimishangal ithile paayave, oo paayave
[While the nectar rain ceases in my ears, while the dreams in my heart weeps
While the moments pass by quickly wearing gold anklets, pass by quickly]
Ivide irulil manassu niraye, smruthikal neerunnuvo?
Maranna paattin varikal iniyum en nenjil thazhukodumo?
[Here, all across this dark heart, are the memories burning?
Will the forgotten song’s verses caress my heart again?]

Oru dinam, kanavin malar vanam, arikil athu mizhikalil adarukayuyo?
Ithuvare karalil priya mozhi madhu pakarum paladinam orthidave
[One day, this flowery forest of dreams, is it separating from my eyes?
Till now, when I think of those days where the endearing words poured nectar in my heart]

Pandu pande pootha malarukal, minnum minnaminungukal, oru kuri ini varumo?
Naru chiriyude ithalukal, pularoli niravukal, irul ithil aayi varumo?
[Will those flowers which bloomed long back, and the sparkling fireflies, come once more?
The petals of genuine smile, the wholesome rays of morning sun, will it come through this darkness?]

Parannu  poyoru kilikale, orma than vazhiyile chillakalil varumo?
Nirayum ee mizhi inayile, neermani nanavukal maaychiduvaan varumo?
[Hey birds who flew off, will you come perch on the branches on the path of memories?
The wetness of tears filling this pair of eyes, will you come to wipe them?]
Oru thooval ini tharumo? Nirangal varumo? Swarangal varumo?
Mazhayude sruthi tharumo?
[Will you give me a feather? Will there be colors? And music notes?
And will you give me the sound of rain showers? ]

Ooo…

One thought on “Oru Dinam

Leave a comment

Theme: Overlay by Kaira

Discover more from Paattinte Paribhasha

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading