Kadal Shankhinullil

(Translation on request for RA)
A melancholic song about hardship and loneliness in pain from the movie Chippi.

To listen to the song, click play:

Kadal shankhinullil njan jala mounamaayi
Kadal shankhinullil njan jala mounamaayi
Mazhakannil eeran nizhal chithramaayi
[Inside the conch from the sea, I became the silent water
In the eyes of rain, I became a wet silhouette]
Veyil jaalakangal thurannitta neram
Akathu ethi aetho nishaadardra sooryan
[When the sunny windows were opened
came inside, a brutal sun]

Kadal shankhinullil njan jala mounamaayi
[Inside the conch from the sea, I became the silent water]

Nilakkatha neela thira thaalam ente
hruthanthathinullil midikkunna neram
[The incessant blue waves’ rhythm, in my…
heart, is beating at this time]
Adangaatha shokam agadhathil ninnum
Adangaatha shokam agadhathil ninnum
ariyaatha vaakku aayi murinjethidumbol njaan jala mounamaayi
[The persistent sadness, from depths
when it comes up broken like an unfamiliar word, I became the silent water]

Kadal shankhinullil njan jala mounamaayi
[Inside the conch from the sea, I became the silent water]

Nisha raanthal ee thirikannu thaazhthi
nilaavinte veettil mayangunna neram
[The night lamp, with lowered flame
when it dozes in the house of moonbeams]
Oru aekaantha thaaram thamassinte koottil
Oru aekaantha thaaram thamassinte koottil
chirikkunna novu aayi maranju maayumbol njaan jala mounamaayi
[A lonely star in the nest of darkness
like a smiling sadness when it hides and disappears, I became the silent water]

Kadal shankhinullil njan jala mounamaayi
Mazhakannil eeran nizhal chithramaayi
[Inside the conch from the sea, I became the silent water
In the eyes of rain, I became a wet silhouette]
Veyil jaalakangal thurannitta neram
Akathu ethi aetho nishaadardra sooryan
[When the sunny windows were opened
came inside, a brutal sun]

Kadal shankhinullil njan jala mounamaayi
[Inside the conch from the sea, I became the silent water]

+ Image copyright to the original uploader.

One thought on “Kadal Shankhinullil

  1. First, Thanks Allah a lot for your coming, dear Tr. Thumbi.
    We are blessed to have you back after some absence.

    Thanks from the depth of my heart for the lovely translation. God bless you!!

    Stay Happy & blessed🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

Leave a comment

Theme: Overlay by Kaira

Discover more from Paattinte Paribhasha

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading