Shyam Hare

(Translation on request for RA)
A song for Lord Krishna from the movie Arike.

To listen to the song, click play:

Aa… Aa… Aa…
Krishna, Maadhava, nee en mohana
[Hey Krishna, Madhava, you (are) my desire]

Shyama hare man-manmohanaa,
En prema swaroopa, Sreekrishna
[Hey Shyam hare, my heart’s desire
The embodiment of love, hey SreeKrishna]
Thava murali ravam ozhukunnu, yamuna hridayam nirayunnu
Raadha viraha vilolam aayi en iravukal kanneeril nanayunnu
[(When) the sound of your flute flows, the heart of Yamuna (river) gets filled
Like Raadha’s loneliness, my nights are getting moist in tears]

Shyama hare man-manmohanaa,
En prema swaroopa, Sreekrishna
[Hey Shyam hare, my heart’s desire
The embodiment of love, hey SreeKrishna]

Neelakkadambu aayi nee poothu ninnenkil njaan
Aa malar kompil vannu ooyal onnaadam
[If you flower like the neelakadambu tree,
I’ll swing on that flowery branch]
Ponnodakkuzhal aayi nee maattuka kannaa nin
Eenam aayi theerunnathe janma saayoojayam
[Transform me into your golden flute, hey Kanna
Becoming your tune is my life’s ultimate destination]
Hey, Maadhava…anayuka nee, en… arike
[Hey Madhava, come close…near me]

Krishna, Mukundaa hare, Govindaa hare, hare
Krishna, Mukundaa hare, Govindaa hare, hare

Shyama hare man-manmohanaa,
En prema swaroopa, Sreekrishna
[Hey Shyam hare, my heart’s desire
The embodiment of love, hey SreeKrishna]
Thava murali ravam ozhukunnu, yamuna hridayam nirayunnu
Raadha viraha vilolam aayi en iravukal kanneeril nanayunnu
[(When) the sound of your flute flows, the heart of Yamuna (river) gets filled
Like Raadha’s loneliness, my nights are getting moist in tears]

Krishnaa mukundaa hare, Govindaa hare, hare
Krishnaa mukundaa hare, Govindaa hare, hare

Aa… Aa… Aa… Krishna…

+ Image copyright to the original uploader

3 thoughts on “Shyam Hare

  1. Thanks, our lovely tr. Thumbi.. You are always AHHMAZING… By the way the song is not full here.. There is is also another part.. In. The mp3 extended version.. Movies shorten songs. The part goes likes

    Maaril… Theerkkaan
    Raakyuil. Maayangaraayi..

    I forget that part… But it is one of my fave songs

  2. I wonder why YouTube has never uploaded the full version of Shyam Hare. I do have it in two parts. Mp3 verison is extended and exciting. Well, I tried my bad to transliterate the second part. I am still not really sure that I could transliterate well😅 It is a try of mine, I hope💔😅I wrote well👇🏼

    Maarin thaavum theerkkaan, maliyavum kondu

    Varayoo varoli thinkal kidave

    Raakuyil mayangaraayi
    Rakulirurangadaayi

    Kaathirunn ninte panchira ranayaraayi..

    Hey Madhava… Anayu kanne, En arike

    😅💔I tried my bad..all in all, it is not really important, dear Thumbim. And million thx for the translation
    Your big Fan… Radwan Alshareef🌹🙂

Leave a comment