(Translation on request for RA)
A song for Lord Krishna from the movie Arike.
To listen to the song, click play:
Aa… Aa… Aa…
Krishna, Maadhava, nee en mohana
[Hey Krishna, Madhava, you (are) my desire]
Shyama hare man-manmohanaa,
En prema swaroopa, Sreekrishna
[Hey Shyam hare, my heart’s desire
The embodiment of love, hey SreeKrishna]
Thava murali ravam ozhukunnu, yamuna hridayam nirayunnu
Raadha viraha vilolam aayi en iravukal kanneeril nanayunnu
[(When) the sound of your flute flows, the heart of Yamuna (river) gets filled
Like Raadha’s loneliness, my nights are getting moist in tears]
Shyama hare man-manmohanaa,
En prema swaroopa, Sreekrishna
[Hey Shyam hare, my heart’s desire
The embodiment of love, hey SreeKrishna]
Neelakkadambu aayi nee poothu ninnenkil njaan
Aa malar kompil vannu ooyal onnaadam
[If you flower like the neelakadambu tree,
I’ll swing on that flowery branch]
Ponnodakkuzhal aayi nee maattuka kannaa nin
Eenam aayi theerunnathe janma saayoojayam
[Transform me into your golden flute, hey Kanna
Becoming your tune is my life’s ultimate destination]
Hey, Maadhava…anayuka nee, en… arike
[Hey Madhava, come close…near me]
Krishna, Mukundaa hare, Govindaa hare, hare
Krishna, Mukundaa hare, Govindaa hare, hare
Shyama hare man-manmohanaa,
En prema swaroopa, Sreekrishna
[Hey Shyam hare, my heart’s desire
The embodiment of love, hey SreeKrishna]
******Next stanza is only in the extended version******
Maarin thavam theerkkan maaleyavum kondu,
vaarayo vaaroli thinkal kidaave?
[To put an end to my heart’s pain, with (cooling) sandalwood paste
did you come, hey illuminated little moon?]
Raakuyil mayangaaraayi, raakulir odungaaraayi
kaathirunnu ente kann chiraathu anayaarayi
[The night bird is about to go to sleep, the night’s chill is almost getting over
after this long wait for you, the lanternsย in my eyes are slowly extinguishing]
Hey, Maadhava…anayuka nee, en… arike
[Hey Madhava, come close…near me]
Krishna, Mukundaa hare, Govindaa hare, hare
Krishna, Mukundaa hare, Govindaa hare, hare
Shyama hare man-manmohanaa,
En prema swaroopa, Sreekrishna
[Hey Shyam hare, my heart’s desire
The embodiment of love, hey SreeKrishna]
Thava murali ravam ozhukunnu, yamuna hridayam nirayunnu
Raadha viraha vilolam aayi en iravukal kanneeril nanayunnu
[(When) the sound of your flute flows, the heart of Yamuna (river) gets filled
Like Raadha’s loneliness, my nights are getting moist in tears]
Krishnaa mukundaa hare, Govindaa hare, hare
Krishnaa mukundaa hare, Govindaa hare, hare
Aa… Aa… Aa… Krishna…
+ Image copyright to the original uploader
Thanks, our lovely tr. Thumbi.. You are always AHHMAZING… By the way the song is not full here.. There is is also another part.. In. The mp3 extended version.. Movies shorten songs. The part goes likes
Maaril… Theerkkaan
Raakyuil. Maayangaraayi..
I forget that part… But it is one of my fave songs
If you can find me a link to the full song on YouTube, I can attempt to translate the rest.
I wonder why YouTube has never uploaded the full version of Shyam Hare. I do have it in two parts. Mp3 verison is extended and exciting. Well, I tried my bad to transliterate the second part. I am still not really sure that I could transliterate well๐ It is a try of mine, I hope๐๐ I wrote well๐๐ผ
Maarin thaavum theerkkaan, maliyavum kondu
Varayoo varoli thinkal kidave
Raakuyil mayangaraayi
Rakulirurangadaayi
Kaathirunn ninte panchira ranayaraayi..
Hey Madhava… Anayu kanne, En arike
๐ ๐I tried my bad..all in all, it is not really important, dear Thumbim. And million thx for the translation
Your big Fan… Radwan Alshareef๐น๐
Thanks for the stanza addition Dear Thumbi
The kindest Ever!!!