Kalariyadavum

(Translation on request for RA and MJ)
A beautiful melody from Kayamkulam Kochunni.

To listen to the song, click play:

+Thozhuthu amarnnu valatthu vechu vetti
Idathu keri kuthichu chaadi
[With a prayer pose, crouch and cut on the right
Jump up high on the left]
Simhathanjam pidichu
Mattaande maaril kandu neetti
[Make a lion pose
and go for the opponent’s chest]
Valapuraye thirinjhu chaadi
Gaja vadivil amarnnu
[Jump back on right
Crouch in an elephant pose]

Kalari adavum chuvadin azhakum kandu njaan,
ee Chera* naadin veeranil
[I saw the Kalari forms and the beauty in steps
in this brave soldier of Chera province]
Mizhiyil nurayum kanavin chashakam thaedi njaan,
marimaayakkaari nin chaare
[The chalice of foaming dreams in your eyes, I searched
hey (playfully)deceitful one, staying close to you]

En oathu kithaabil**…nin peru engum kandilla…
[In my spelling book, I did not see your name]
Ul poovile naru jaalakam
Njaan ninakku maathram aayi thurakkaam
[The window of my heart
I’ll open just for you]
Uyir valliyil puthu ninavukal
ishal alakal choodi itha
[On the vines of life, new dreams
are getting adorned with waves of melodies]

Ini en vazhithaarayil, neehaaram aayi
aalolam aayi ninnu nee, Jaanaki…
Ini en vazhithaarayil, neehaaram aayi
aalolam aayi ninnu nee, Jaanaki…
[Now on my path, like dew drops
gently you stayed, Jaanaki]

Kalari adavum chuvadin azhakum kandu njaan
ee Chera naadin veeranil
[I saw the Kalari forms and the beauty in steps
in this brave soldier of Chera province]

++Kanaka mayilaanji kayyil illa
Surumayaal kanthadam thudichathu illa
[There is no golden mehendi on your hands
Your eyes are not alive with suruma(eyeliner)]
Muthani adhara poochendil
oppana paattukal illa…ho
[On your flowery pearl like lips
there are no oppana*** songs]
Kalivaakkin sharam aettu en, manakoodin thazhu thakarnne!
Ariyu nee mama thozhi, nin aathma sourabhyam aanu ente lahari
[Your playful words struck like arrows and broke down my heart’s cage’s lock
Please know, my love, your fragrant soul is my intoxication]

Ini en vazhithaarayil, neehaaram aayi
aalolam aayi ninnu nee, Jaanaki…
Ini en vazhithaarayil, neehaaram aayi
aalolam aayi ninnu nee, Jaanaki…
[Now on my path, like dew drops
gently you stayed, Jaanaki]

Oooo…Kalari adavum chuvadin azhakum kandu njaan
ee Chera naadin veeranil
[I saw the Kalari forms and the beauty in steps
in this brave soldier of Chera province]

Naaga vadivu ottha meykkaruthaal en
thaarunya thalirukal iruthu eduthu
[With your snake like lithe strong body, my
youthful buds, you picked]
Ellu enna manamolum kaiyaal…
Othirapayatti enne veezhthi… hoy
[With your hands fragrant with sesame oil
you made me fall for you with your martial arts moves]
Kalamaane, maniveene, en anga thodukuri nee
Kothi aere manam aake, thoovelli thira aayi punaraan
[Hey doe, hey beautiful veena, you are my war paint
My heart longs to embrace you as a silver wave]

Kalari adavum chuvadin azhakum kandu njaan
ee Chera naadin veeranil
[I saw the Kalari forms and the beauty in steps
in this brave soldier of Chera province]

En oathu kithaabil…nin peru engum kandilla…
[In my spelling book, I did not see your name]
Ooooo….Ul poovile naru jaalakam
njaan ninakku maathram aayi thurakkaam
[The window of my heart
I’ll open just for you]
Ooo…Uyir valliyil puthu ninavukal
ishal alakal choodi itha
[On the vines of life, new dreams
are getting adorned with waves of melodies]

Ini en vazhithaarayil, neehaaram aayi
aalolam aayi ninnu nee, Jaanaki…
Ini en vazhithaarayil, neehaaram aayi
aalolam aayi ninnu nee, Jaanaki…
[Now on my path, like dew drops
gently you stayed, Jaanaki]

+Valapuraye thirinjhu chaadi
Gaja vadivil amarnnu
[Jump back on right
Crouch in an elephant pose]

+These lines refer to steps in Kalari, a Kerala martial arts form.
*Chera is a kingdom which existed in Northern Kerala.
**Oathu kithaab – This is the Arabic spelling book Muslims learn from when they learn to pray in Kerala.
++ These four lines probably refer to the girl not being a Muslim. 
***Oppana is the Islamic traditional song/dance played in Kerala for a bride by other women before the wedding.

+++ Image copyright to the original uploader.

Advertisements

One thought on “Kalariyadavum

  1. We cannot enough thank you dear thumbi.. We are so thankful. May Allah bless you and your loved ones✋🙂🌹

Leave a comment

Theme: Overlay by Kaira
%d bloggers like this: