Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

Poovu Chodichu

(Translation on request for RA)
A song by Sujatha from the album Ennennum.

To listen to the song, click play:

Poovu chodichu njaan vannu, pookkalam allo enikku thannu?
Nee, pookkalam allo enikku thannu?
[I came asking for a flower, (didn’t you) give me a spring season?
Didn’t you, give me a spring season?]

Punchiri kaanan kothichu ninnu, poornendu aayi en arikil vannu
Punchiri kaanan kothichu ninnu, poornendu aayi en arikil vannu
[I stood there wishing to see a smile, (you) came near me as a full moon]
Nee… poornendu aayi en arikil vannu
[You…came near me as a full moon]

Poovu chodichu njaan vannu, pookkalam allo enikku thannu?
Nee, pookkalam allo enikku thannu?
[I came asking for a flower, (didn’t you) give me a spring season?
Didn’t you, give me a spring season?]

Snehichirunnu njan ninne, othiri mohichirunnu njan ennum
Snehichirunnu njan ninne, othiri mohichirunnu njan ennum,
[I had loved you, I had intensely desired you always]
Aatmaavin ullil oru aavesham aayi nee, padarnnirunnallo ennennum
Aatmaavin ullil oru aavesham aayi nee, padarnnirunnallo ennennum
[In my soul, as an excitement, you had spread always]
En omal aal, en aaromal aal, padarnnirunnallo ennennum
[My darling, my dearest darling, you had spread always]

Poovu chodichu njaan vannu, pookkalam allo enikku thannu?
Nee, pookkalam allo enikku thannu?
[I came asking for a flower, (didn’t you) give me a spring season?
Didn’t you, give me a spring season?]

Madhurikkunna oru nombaram alle pranayam? En ormakalil nee undaakum ennenum
nombaram aayi, sukha nombaram aayi
[Isn’t love a sweet pain? You will remain in my memories always
as a pain, as a pleasant pain]
Madhurikkunna oru nombaram alle pranayam? En ormakalil nee undaakum ennenum
nombaram aayi, sukha nombaram aayi
[Isn’t love a sweet pain? You will remain in my memories always
as a pain, as a pleasant pain]
Enikku Nee thannathinum tharaathathinum, ninakku priya thozhaa nanni
Enikku Nee thannathinum tharaathathinum, ninakku priya sakhee nanni
[For everything you gave me and didn’t give me, I thank you my dear friend(male)
For everything you gave me and didn’t give me, I thank you my dear friend(female)]
Ennum nanmakal mathram nerunnu
Ini ennum, ennenum, nanmakal mathram nerunnu
[Always, I wish you well
Everyday, forever, I wish you well]

Poovu chodichu njaan vannu
Pookkalam allo enikku thannu?
[I came asking for a flower,
(Didn’t you) give me a spring season?]
Punchiri kaanan kothichu ninnu, poornendu aayi en arikil vannu
Nee… poornendu aayi en arikil vannu
[I stood there wishing to see a smile, (you) came near me as a full moon
You…came near me as a full moon]
Poovu chodichu njaan vannu, pookkalam allo enikku thannu?
Nee, pookkalam allo enikku thannu?
[I came asking for a flower, (didn’t you) gave me a spring season?
Didn’t you, gave me a spring season?]

+Image copyright to the original uploader.

One thought on “Poovu Chodichu

  1. To say ‘thanks!” Is not ever enough to our Master, Dear and Near Tr. THUMBI……Thanks for translation of 1 romantic songs Poovu chodich…..

Leave a comment

Theme: Overlay by Kaira
%d bloggers like this: