Ayalathe Veettile

(Translation on request for DB)
I think this song is part of a movie inside the movie. The song lyrics talk about heartbreak with slight sarcasm. The refrain clearly says how the singer wanted to get married to her love, instead only got used in the name of love.

To listen to the song, click play:

Get naughty, get naughty
Get on the floor and grove your body

Ayalathe veettile kalyana chekkane
kothiyode ennum njan nokkiyille!
[The bridegroom in my neighbor’s house,
didn’t I look at him everyday with hunger!]

Ayalathe veettile kalyana chekkane
kothiyode ennum njan nokkiyille!
[The bridegroom in my neighbor’s house,
didn’t I look at him everyday with hunger!]
Angadi theruvil paathiraa methayil
thanjathil enne nee mayakkiyille!
[In the market street, on the bed at midnight
didn’t you bewitch me with guile!]
Innu ente hridayathin paalaazhi kadavil pottiya valakilukkam! Oooo…
[Today, at the banks of sweet ocean of my heart, you can hear jingles of broken bangles!]

Don’t stop grooving grooving
Don’t stop grooving grooving
Don’t stop grooving grooving
Hit the floor!

Chil chil chil chillalla nee minnum vennilaa
Poonthennal thennalla peythu ozhiyaathe ee mazha!
[Doesn’t offer me any pleasant chill, the moonlight that’s you
Not a nectar brought by the breeze, this never ending rain!]
Nin mouna veenayil paadunnu raamazha
poonilaa cholayil panineer mazha!
[In your silent veena, the night rain is singing
in this stream of moonlight, this fragrant rain]
Njaan kattedutha ponnalle?, chellakkattin chelalle?
Kaathuvecha muthu maniye! Ooooo…
[Aren’t you the gold I stole?, (aren’t you the) beauty in a light breeze?
The pearl I had kept hidden!]

Arayolam vellathil olangal neeraadumbol
Athmaavin chillayil kaalocha njaan kettillallo!+
[In the water which comes up to my waist, when the waves play
in my soul’s (tree)branch, I didn’t hear any footsteps!]
Oru neram kanumbol njaanenthu chodikkum,
anuraaga karimbin madhura thaeno?+
[When I see him once, what will I ask,
The love sugarcane’s sweet nectar?]
Njaan kattedutha ponnalle?, chellakkattin chelalle?
Kaathuvecha muthu maniye! Ooooo…
[Aren’t you the gold I stole?, (aren’t you the) beauty in a light breeze?
The pearl I had kept hidden!]

Ayalathe veettile kalyana chekkane
kothiyode ennum njan nokkiyille!
[The bridegroom in my neighbor’s house,
didn’t I look at him everyday with hunger!]
Angadi theruvil paathiraa methayil
thanjathil enne nee mayakkiyille!
[In the market street, on the bed at midnight
didn’t you bewitch me with guile!]
Innu ente hridayathin paalaazhi kadavil pottiya valakilukkam! Oooo…
[Today, at the banks of sweet ocean of my heart, you can hear jingles of broken bangles!]

+ The flowery words used for describe falling in love are used sarcastically to describe the heartbreak here.

++ Image copyright to the original uploader.

One thought on “Ayalathe Veettile

Leave a comment

Theme: Overlay by Kaira

Discover more from Paattinte Paribhasha

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading