(Translation on request for AS)
Chinnu, Balu and a few other classmates go to the wedding day eve celebrations of a girl who Balu previously loved.
To listen to the song, click play:
Ma sha allah…shukran alhamdulillah
[Let all this happen beautifully, God willing!…Thanks and praise to the God!]
Manchalil aaraane? Konchana poovaane!
Monchinu vannoru punchiri thannu oru minnalu pol ivalo?
[Who is on the palanquin? An adorable flower!
Came with a sweet smile like a lightning, did she?]
Ni sa sa ri ni sa sa sa…Ni sa sa ri ni sa sa sa…
Ni sa sa ri ni sa sa sa…Sa ri ri ga
Ni sa sa ri ni sa sa sa…Ni sa sa ri ni sa sa sa…
Ni sa sa ri ni sa sa sa…Sa ri ri ga
Vennilave…nin arikil…
minnum thaaram innu maanjidunnuvo?
[Hey radiant moon…beside you…
is the sparkling star dimming?]
Nenjakame…pollidum aa
venal maari peythu alinju pokumo?
[Hey heart… that burning
summer rain, will you(heart) dissolve in it?]
Ghazal aayi paadunnu ee raavere aa ormakal
Ishalin thaalangal aayi maari ee nombaram
[Being sung as ghazals, on these lenghty nights, all those memories
Turning into beats of a song, this pain]
Oorithal aayi, ee vaniyil
veenu adiyum poovu oru naal
[Petal by petal, in this garden
will fall, this flower one day]
Paanjidum ee thaen puzha aayi
Nee azhakil saagaram aayi
[Like a fast flowing nectar filled river
you became an ocean of beauty]
Manchal keri oru maaran vannu irangi
konjum mozhiyazhaku kavaruvan
[In a palanquin, a bridegroom alighted
to steal the adorable beautiful voice]
Imakal chimmathe oro kathakal chollan penne
naseeb ulla nee vaa
[Without blinking, to tell stories, girl
please come, hey the one who is my destiny]
Nisha poikayile kina kondu puthu rumaal onnu neytheedanam
Vinnazhako…nin arikil…?
[With the dreams in the night’s pond, I want to weave a new handkerchief
Is it ethereal beauty… that you have?]
Noore…noore.. noore…
[Hey precious….]
Asar mulla gandhamode mohabathu chollidenam
Nunakuzhi kavil onnu thuduthidenam
[With a jasmine fragrance, (I want to) tell (you my) love
And see those dimpled cheeks getting reddened]
Suruma kannthumbinaale anuraagam eythidenam
Aruma aayi kurukuvaan aduthidenam
[With the corners of your khol lined eyes, (you should) shoot (arrows of) love
To croon adorably you should come close]
Naanam tholkum aetho moham poovidumbol,
raavum theernidumbol, mizhiyunaraam
[When the shyness recedes and wish blossoms
and when the night ends, lets wake up]
Aezham baharinte olangal pulkeedenam
Ramzan raavinte chel otha pennu aavanam
[(We) should embrace the waves of the seventh ocean
she should look beautiful like the night of Ramadan]
Oorithal aayi, ee vaniyil
veenu adiyum poovu oru naal
[Petal by petal, in this garden
will fall, this flower one day]
Paanjidum ee thaen puzha aayi
Nee azhakil saagaram aayi
[Like a fast flowing nectar filled river
you became an ocean of beauty]
Vennilave…nin arikil…
minnum thaaram innu maanjidunnuvo?
[Hey radiant moon…beside you…
Is the sparkling star dimming?]
Nenjakame…pollidum aa
venal maari peythu alinju pokumo?
[Hey heart… that burning
summer rain, will you(heart) dissolve in it?]
Ghazal aayi paadunnu ee raavere aa ormakal
Ishalin thaalangal aayi maari ee nombaram
[Being sung as ghazals, on these lenghty nights, all those memories
Turning into beats of a song, this pain]
+Image copyright to the original uploader.
A beautiful song ….I really drenched in it…..I loved it, indeed, Shukran for Translation….you did evergreen work…May Allah bless you ennennum
I just love this song . Thank you for translating . 😀
I will feature this song in my Wedding video with lyrics in english because we are tamil’s 🙂
Thanks for the translation.. I love this song, without translation