Minnal Kaivala

(Translation on request for AP)
A nice song from Harikrishnans.

To listen to the song, click play:

Akkare ikkare allikaattil
chakkara maambazham undo, kaatte?
[In the woods of this shore and the other
Are there sweet mangoes, hey breeze?]
Chithira valliyil oonjaal undo
ikkili koottana peelikal undo?
[Is there a swing made by the beautiful vines
Are there feathers which give tickles?]

Minnal kaivala chaarthi, mazhavil oonjaal aadum
maarikkaarmukil aale poru
[Wearing lightning bangles, swinging on rainbows
hey rain cloud, come with us]
Ambili vattam thaedi raapuzhayorathoode
kumbaala thoni aeri pokaan vaa
[Searching for the round moon, on the banks of the river at night
come, let us ride on banana flower boats]
Chemmanathu unde njangalkku ammana kaavu
Avide oru thaazvaarathunde njangade aambal pooveedu
[In the red sky we have a playground
And in the valley underneath is our water lily house]
Aathira thazhika kaliveedu
[An Athira(a star) domed playhouse]

Minnal kaivala chaarthi, mazhavil oonjaal aadum
maarikkaarmukil aale poru
[Wearing lightning bangles, swinging on rainbows
hey rain cloud, come with us]
Ambili vattam thaedi raapuzhayorathoode
kumbaala thoni aeri pokaan vaa
[Searching for the round moon, on the banks of the river at night
come, let us ride on banana flower boats]

Aduthingu vannal vida cholli povalle
Akannu nee engo doore povalle! (povalle!)
[If you come near us, do not say goodbye
Don’t go far away from us! (don’t go!)]
Paribhavam kondu nin kadamizhikal nirayalle
Oru vaakkum mindathe engo marayalle! (maayalle!)
[Please don’t be provoked and let your eyes fill with tears
Don’t go away without speaking a word! (don’t disappear!)]
Kootinu kanni nilaavu unde (nilaavu unde, nilaavu unde)
Karimashi itta kinaavu unde (kinaavu unde, kinaavu unde)
[We have the new-moon light for company (we have moonlight, we have moonlight)
And dreams wearing kohl (we have dreams, we have dreams)]
Kaana kili mozhiyunde, chandana maamalayil
Pookkana chandana maamalayil
[And sweet voices of birds you have never seen before, on the sandalwood mountain
On the blooming sandalwood mountain]
Chandanam pookkana maamalayil…
[On the mountain where sandalwood blooms]

Minnal kaivala chaarthi, mazhavil oonjaal aadum
maarikkaarmukil aale poru
[Wearing lightning bangles, swinging on rainbows
hey rain cloud, come with us]
Ambili vattam thaedi raapuzhayorathoode
kumbaala thoni aeri pokaan vaa
[Searching for the round moon, on the banks of the river at night
come, let us ride on banana flower boats]

Padiponnu vaathil padi aeri porumbol
Enikkenthu nalkum nee en koottale? (koottale?)
[When I take the steps and leave the front gate,
What will you give me, my friend? (friend?)]
Ila thumbil aayiram kari vechu vilambam njaan
Keruvichu kadannekkalle veettale! (veettale!)
[On the corner of the (banana) leaf, a thousand curries I will serve
Don’t take offense and leave (without eating), my family! (family!)]
Pulari thumba chorunde (chorunde, chudu chorunde)
Anthichoppin chaarunde ( chaarunde, chenchaarunde)
[There is bright rice made with dawn (there is rice, hot rice)
There is bright red gravy made with dusk (there is gravy, red gravy)]
Kalkaanda kunnunde, chembaka maalikayil
Njangade chembaka maalikayil
[There are sugar crystal mountains, in this mansion with chembakam(a sweet smelling flower)
In our mansion with chembakam]
Chembakam pookkana maalikayil…
[In the mansion where chembakam flowers]

Minnal kaivala chaarthi, mazhavil oonjaal aadum
maarikkaarmukil aale poru
[Wearing lightning bangles, swinging on rainbows
hey rain cloud, come with us]
Ambili vattam thaedi raapuzhayorathoode
kumbaala thoni aeri pokaan vaa
[Searching for the round moon, on the banks of the river at night
come, let us ride on banana flower boats]
Chemmanathu unde njangalkku ammana kaavu
Avide oru thaazvaarathunde njangade aambal pooveedu
[In the red sky we have a playground
And in the valley underneath is our water lily house]
Aathira thazhika kaliveedu
[An Athira(a star) domed playhouse]

Minnal kaivala chaarthi, mazhavil oonjaal aadum
maarikkaarmukil aale poru
[Wearing lightning bangles, swinging on rainbows
hey rain cloud, come with us]
Ambili vattam thaedi raapuzhayorathoode
kumbaala thoni aeri pokaan vaa
[Searching for the round moon, on the banks of the river at night
come, let us ride on banana flower boats]

+Image copyright to the original uploader.

2 Comments Add yours

  1. snehab bhattacharjee says:

    Thank you very much . Thank you 😀

  2. Arun Prakash says:

    Thank you..!!!

Leave a Reply