Adimadhyanthyothitham

(Translation on request for RF)
Sidharthan, a high-functioning resident in a rehabilitation center for psychiatric patients, focuses on living an ascetic life. Here we see him leading a religious prayer song with words from three major religions – Hinduism, Islam and Christianity. The lyrics ponder on how specific rites in all three religions are comparable with each other.

To listen to the song, click play:

+Om*…Alif Laam Meem**…Ameen

Aadimadhyanthyothitam kandtagandhaadharangal
Alif Laam Meem…ennu paadi
[In the beginning, middle and at the end, numerous vocal cords and lips
sang Alif Laam Meem]
Muzhamgum ee pranavapporulil, thirinjathu sidhantham
Thiriyathathu vethaantham, vethaantham, vethaantham
[Reverberating in this sound of inception, the ones we understood became theories
and the rest became hypothesis, hypothesis, hypothesis]

Anthamaam lahari…paramaanandam
Anthamaam lahari…paramaanandam
Anthamaam lahari…paramaanandam
paramaanandam, paramaanandam, paramaanandam, aanandam
[Never ending, this headiness…this euphoria
this euphoria, this euphoria, this euphoria, this happiness]

Aadimadhyanthyothitam kandtagandhaadharangal
[In the beginning, middle and at the end, numerous vocal cords and lips]

+Karkkida vaavin padivaathalil kaakka karanju bali manthram
Kuruthola perunnal muttathu kuruvi aettu paadi
[At the onset of no moon day in Karkkida month, the crow cried out the bali ritual mantra
On Palm Sunday morning, sparrow echoed it on church yard]
Om…Hallelujah***…Om…Hallelujah…

Alif Laam Meem…ennu paadi
[Sang Alif Laam Meem]
Muzhamgum ee pranavapporulil, thirinjathu sidhantham
Thiriyathathu vethaantham, vethaantham, vethaantham
[Reverberatng in this sound of inception, the ones we understood became theories
and the rest became hypothesis, hypothesis, hypothesis]

Anthamaam lahari, paramaanandam
Anthamaam lahari, paramaanandam
Anthamaam lahari, paramaanandam
paramaanandam paramaanandam paramaanandam aanandam
[Never ending, this headiness…this euphoria
this euphoria, this euphoria, this euphoria, this happiness]

Aadimadhyanthyothitam kandtagandhaadharangal
[In the beginning, middle and at the end, numerous vocal cords and lips]

++Uyarnnu pongi sakraariyile kunthirikka puka valli
[Slowly rising, the tendril of burning frankincense at the church altar]
Om…Hallelujah Om…Hallelujah
Om…Hallelujah Om…Hallelujah
Om…Hallelujah Om…Hallelujah
Sopaana karpoora sandhyayil vrinthaavani theerthu
[The burning camphor created a garden (of smoke) during temple prayers in the evening]

Alif Laam Meem…ennu paadi (Om…Hallelujah)
[Sang Alif Laam Meem]

Alif Laam Meem (Om…Hallelujah)
Alif Laam Meem (Om…Hallelujah)
Alif Laam Meem (Om…Hallelujah)

*Om – Mantra used in Hinduism and Buddhism. It appears in the beggining and end of most Sanskrit prayers.
**Alif Laam Meem – Abbreviated Arabic letters prefixed to the chapters in Qur’an.
***Hallelujah – A joyous praise to God used by Jews and Christians.
+ Om and Alif Laam Meem are comparable to each other in a sense as Om is the start and end of Hindu prayers while Alif Laam Meem and other abbreviated Arabic letters appear as a prefix to the holy book of Qur’an in Islam. These words are believed to have been existing since inception of the universe, to be present today and  expected to perpetuate forever by the respective religions.
++Here the lyrics are comparing the crows at Vavu Bali (the Hindu rites for deceased ancestors) to the sparrows/birds in church yards on a Palm Sunday and saying they are echoing the mantras of Hinduism (Om) and Christianity (Hallelujah) respectively and how they are very similar.
+++Here the lyrics are indicating the tendril of smoke send out by smoldering frankincense at a church altar is comparable to the garden of smoke created by burning camphor during evening prayers in a temple.

+* Image copyright to the original uploader.

One thought on “Adimadhyanthyothitham

Leave a comment

Theme: Overlay by Kaira

Discover more from Paattinte Paribhasha

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading