(Translation on request for AN)
Aparna aka Appu travels to Bekel Fort with her long-lost but friendly ex-boyfriend Mathan to do her modeling gig for a jewelry shop. They both try hard to appear nonchalant during their interactions while fighting the undercurrents of attraction.
To listen to the song, click play:
Kaattil…
Kaattil…
[In the wind…
In the wind…]
shalabhangal pole naam,
madhuram thaedi pokum
[like butterflies, we
move searching for sweetness]
Kaattil…
[In the wind…]
Kaattil…
Kaattil…
[In the wind…
In the wind…]
kalivaakkil, naam thammil
pathiye cherum, neram
[with our banters, we are
slowly becoming one, at this time]
Kaattil…
[In the wind…]
Ethoru poonthenum
tholkum nin nokkil
[Any nectar from flowers
fails before your (sweet) gaze]
Ethoru poonthenum
tholkum nin nokkil
[Any nectar from flowers
fails before your (sweet) gaze]
Ariyunnu njan ee neram
sakhi, nee aanu en poovu ennu
[I’m realizing at this moment
dear, you are my flower]
Ini nee aanu en ner ennu..
[and now you are my truth]
Kaattil…
[In the wind…]
shalabhangal pole naam,
madhuram thaedi pokum
[like butterflies, we
move searching for sweetness]
Kaattil…
[In the wind…]
Kaattil…
[In the wind…]
Kaattil..
Kaattil..
[In the wind…
In the wind…]
shalabhangal pole naam,
madhuram…
[like butterflies, we
sweetness…]
Thank you thank you soooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo much 😀
Thank you for the translation. Beautiful song.