Thaalolam

(Translation on request for AM)
A beautiful lullaby with a tinge of sadness from Solo – World of Shekhar.  It sounds as if the person singing the lullaby is not with the child anymore. 🙂

To listen to the song, click play:

Thaalolam theerathe, mazha maayunnu novode
Ilamaan kidaavinn thaaraattayi, thelivaarnilave poraamo?
[With incomplete cherishes, the rain leaves with sadness
As this little fawn’s lullaby, hey clear moonlight, can you come?]
Thaalolam theerathe, mazha maayunnu novode
Ilamaan kidaavinn thaaraattayi, thelivaarnilave poraamo
[With incomplete cherishes, the rain leaves with sadness
As this little fawn’s lullaby, hey clear moonlight, can you come?]

Ennennum ee malar koodinnu kaavalayi,
aakashathaaramaayi njaan unaraam
[Watching over this flowery nest forever
I will stay as a star in the sky]
Kunjilam poonkavil thaedunnoru ummayaayi,
thaenolum thennalayi njaan anayaam
[Like a kiss searching for your adorable little cheeks
I will come by as a sweet breeze]
+Paathiyil maanjora paattonnu mooliyum
kanneerin thirayaayi doorangal thaanduvaan
[Humming that song which broke in between
to go farther on these teary waves,]
ananda thonikal naam orukkum
[we will create boats of happiness]

thithithaara thitthithei thitthei thakatheitheithom*
thithithaara thitthithei thitthei thakatheitheithom
thithithaara thitthithei thitthei thakatheitheithom
thithithaara thitthithei thitthei thakatheitheithom

+Read next three lines together
*This is a chant used for Kerala boat races.

++ Image copyright to the original uploader.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s